Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

употреблять крепкие выражения

  • 1 fastur

    [fastʏr̬]
    a föst, fast
    1) твёрдый; прочный, непоколебимый; постоянный
    3) скупой, скаредный
    4) : fast (употр. как adv) сильно, много, упорно

    sækja e-ð fast — прилагать огромные усилия для достижения чего-л.

    taka e-n fastan — арестовать кого-л.

    fastur í sessi — непоколебимый, прочный

    Íslensk-Russian dictionary > fastur

  • 2 taka upp

    1)

    taka e-ð upp — а) поднимать что-л.

    taka upp um sig buxurnar — подтягивать штаны; б) начинать что-л.; вводить что-л.; в) предпринимать что-л.; устраивать что-л.; г): taka upp fé — конфисковать имущество; силой завладевать имуществом; д): taka upp eld — раздувать угли ( тлевшие ночь под золой); е): taka e-ð upp hjá sjálfum sér — делать что-л. по собственному почину

    2)

    taka e-n upp — спрашивать, экзаменовать кого-л. ( ученика)

    3)

    taka upp á e-u — начинать что-л.; заводить что-л.

    4)

    kirkjuna tók upp — (imp) церковь снесло ветром

    5)

    snjó tekur upp — (imp) снег тает

    6)

    taka upp í sig — а) жевать табак; б) употреблять крепкие выражения

    Íslensk-Russian dictionary > taka upp

  • 3 gross

    1. [grəʋs] n (pl без измен.)
    1. гросс ( 12 дюжин; тж. small gross)
    2. общее количество, всё в целом

    the gross of the army [of the people] - арх. большая /основная/ часть армии [народа]

    in (the) gross - а) в общем, в целом; б) оптом, гуртом

    we earned a gross of 30 dollars - мы заработали в общем /в сумме/ тридцать долларов

    2. [grəʋs] a
    1. 1) грубый, вульгарный

    gross manner - грубая /вульгарная/ манера держаться

    to use gross terms /language/ - употреблять грубые выражения, ругаться

    2) грубый, похабный, непристойный, неприличный
    2. 1) грубый, неизящный, топорный
    2) грубого помола; состоящий из крупных частиц
    3) арх. грубый, неотделанный
    3. простой, грубый; жирный ( о пище)
    4. большой, крупный; толстый, тучный

    a gross animal, an animal with a gross body - крупное животное

    5. грубый, явный, вопиющий

    gross error /mistake, blunder/ - грубая ошибка

    gross injustice - явная /вопиющая/ несправедливость

    gross lie - наглая /вопиющая/ ложь

    gross ignorance - вопиющее /дремучее/ невежество

    it is a gross exaggeration to say that... - было бы огромным преувеличением сказать, что...

    gross dereliction of duty - юр. преступная халатность

    6. 1) грубый, нечувствительный; притуплённый

    gross ear - грубый /немузыкальный/ слух

    to have gross nerves - иметь крепкие нервы, быть нечувствительным

    2) тупой, непонятливый
    7. плотный; густой

    the darkness was so gross that it might be felt - темнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощупать

    8. буйный, пышный

    the gross vegetation of the tropical jungle - буйная /пышная/ растительность тропического леса

    9. спец. валовой; брутто

    gross income - валовой доход, общий доход

    gross amount - а) валовая сумма; б) общее количество

    gross weight - а) вес брутто; б) ав. полётный вес

    gross (register) tonnage - мор. валовая вместимость, валовой регистровый тоннаж

    gross profit /receipts, revenue/ - валовая прибыль

    gross displacement - мор. общее водоизмещение

    3. [grəʋs] v
    давать или получать (какой-л.) валовой доход, валовую прибыль

    they grossed 10 million dollars - они получили валовую прибыль в размере 10 миллионов долларов

    НБАРС > gross

  • 4 Глава 1. Откуда что пошло

    В начале было слово.
    Библия
    В глубине души мы все немного идеалисты и уверены, что начиналось все наверняка хорошо. Непорочно. И язык был светлым, чистым и пушистым. Это уж потом дьявол дело подпортил. А в раю-то Адам с Евой только ласково ворковали. С чего бы им там ругаться?
    Или так.
    Ребенка по традиции принято считать невинным, а его лепет - нежным и трогательным. Так и молодой и подрастающий язык вначале чист и свеж. Это уж потом, в ходе эксплуатации, он загрязняется, "зашлаковывается" грязными словами. Все грубое является наносным, приобретенным в ходе суровых буден.
    Красиво. Но, к сожалению, это лишь наши фантазии. В реальности же вопросы о том, являются ли ругательства неотъемлемым элементом человеческой культуры, когда они в языке появляются ит.д., бессмысленны. Грубые слова - всегда часть языка, его нижний слой, дно. Как ни трансформируй языковую емкость, а без дна не обойтись и какая-то часть содержимого всегда будет к нему близка.
    Более того, большинство филологов сходится на том, что, как это ни смешно (см. два первых абзаца), язык и произошел от жестких выражений. Ведь он возник не из желания интеллектуалов вести утонченную беседу, а из потребности дикарей-неандертальцев обмениваться сигналами на расстоянии. И сигналами такими могли быть только короткие, эмоциональные и недвусмысленные окрики. А из современных слов к ним ближе всего проклятия и восклицания. Короткие, часто односложные.
    Сидят три дикаря и беседуют:
    - Ба-бу-бу.
    - Бу-бу-бы.
    - Ба-бу бы!
    Так, говорят, и была впервые затронута эротическая тема.
    Итак, филологическая концепция, заключающаяся в том, что праязык - ругательства и есть, вполне логична. К тому же она неоднократно проверялась и обкатывалась. Изучены языки аборигенов, отсталых, изолированных, находящихся на ранних стадиях развития народов ит.д. Во всех случаях структура лексики подобна нашей, современной. В любом примитивном языке есть свои оскорбления, ругательства, мат, табуированные слова. Причем и обзывательные категории везде одни и те же: богохульство, сравнения с грязным и зловонным, все связанное с отправлением естественных надобностей и сексом.
    Так, пытливый филолог Дональд Томпсон с восторгом описывает, как маленькая девочка из племени австралийских аборигенов, увидев его впервые (ну, естественно, "белого дьявола"), тут же стала прогонять, используя ругательства "черт" и "вонючая какашка".
    Интересно, что и в примитивных языках можно, как в современном английском, подобрать ряд синонимов с разной степенью грубости. Так что возможность говорить как более грубо, так и более мягко, похоже, существовала во все времена.
    Косвенные указания на то, что ругались и древние египтяне, и древние евреи, есть в Ветхом Завете. В нескольких местах указано, что имя Господа нельзя осквернять, употреблять его всуе.
    Значит, оскверняли. Иначе зачем бы с этим бороться.
    Ругались и в Древней Греции, и в Древнем Риме, и англичане "в старые добрые времена". Шекспир, что следует из многих намеков, рассыпанных по его текстам, с матом был знаком прекрасно, только в его время использовать грубые ругательства и проклятья публично было нельзя.
    А вот интересный аргумент ученого-филолога Эшли Монтегю, автора монографии "Анатомия ругательств". Отвечая на вопрос: "А ругались ли в Древней Греции?", она сказала: "То, что герои гомеровской Илиады ругались, не вызывает никакого сомнения, потому что они были всего лишь простыми солдатами, а солдаты ругаются всегда!"
    Отметим, что распространенными были попытки искать корни ругательств вовне, в других странах. Так, в русском мате видели татарские истоки. Английским вульгарным словам приписывали скандинавское происхождение ит.д. Никаких серьезных доказательств этому нет и не было. Да, слова эти выделяются, звучат необычно. Да, они оскорбляют, шокируют и непонятно откуда взялись. Но это, как и многие грязные вещи, наш продукт. И скорее всего простые, грубые, примитивные слова - не отходы нашего языкового производства, а его грязная, но плодородная почва.
    Как не вспомнить ахматовское: "Когда б вы знали, из какого сора растут стихи..."
    Легенды о том, что все плохое приходит со стороны, от нехороших других, обусловлены тем, что люди (да, и мы с вами!) склонны подсознательно возвышать, облагораживать себя, свою семью, свой род и народ.
    Так родители всего мира, замечая испорченность собственного подростка, искренне сетуют: "Наш-то мальчик такой хороший (домашний, чистый, простой, скромный, наивный). Это плохие мальчишки с улицы его подучили!"
    Жизнь, конечно, развращает (а можно сказать иначе - обогащает опытом), и взаимное влияние людей, наций и языков всегда сказывается. Но все народы имеют и свои собственные, причем почти всегда свободно конвертируемые ругательства. Каждый язык по-своему "велик и могуч". Приписывать эти качества только языку родному - детская болезнь, одной из причин которой является элементарное (хотя и вполне естественное, если говорить о непечатных выражениях) незнание иностранной речи. Даже наш небольшой словарь дает представление о том, что низы американского английского не менее богаты, чем верхняя, литературная его часть.
    Итак, крепкие выражения - не наносное, не пена, а фундамент языка.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 1. Откуда что пошло

См. также в других словарях:

  • Тропические леса и их Фауна —         Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир.         До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… …   Жизнь животных

  • Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Виноградное вино, или просто вино — [В. вино, как весьма важный в экономическом отношении продукт, рассматривается здесь в пяти отношениях: А) со стороны его общих свойств и состава, Б) составных начал, B) хранения, Г) употребления и Д) торговых мер и таможенных пошлин. О том же… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Виноградное вино — или просто вино [В. вино, как весьма важный в экономическом отношении продукт, рассматривается здесь в пяти отношениях: А) со стороны его общих свойств и состава, Б) составных начал, B) хранения, Г) употребления и Д) торговых мер и таможенных… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Вода — С древнейших времен стали понимать великое значение воды не только для людей и всяких животных и растительных организмов, но и для всей жизни Земли. Некоторые из первых греческих философов ставили воду даже во главе понимания вещей в природе, и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Аквавит — Норвежский аквавит Linie Аквавит  скандинавский алкогольный напиток, крепостью 38 50 %[1]. Название напитка происходит от латинского выражения aqua vitae, что переводится как «вода жизни», «живая вода». Содержание …   Википедия

  • МАЛЯРИЯ — МАЛЯРИЯ, от итальянского malaria испорченный воздух, перемежная, перемежающаяся, болотная лихорадка (malaria, febris intermittens, франц. paludisme). Под этим названием объединяется группа близко стоящих друг к другу родственных б ней,… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Уксус — (техн.). Главнейшими составными частями У. являются уксусная кисл. и вода; кроме того, в нем находятся в небольшом количестве различные ароматические вещества, сообщающие ему известный запах и вкус. Для производства У. в больших размерах в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»